Entendez tous ce qu’en ce jour j’ai à vous conter.
"Mais qu'est ce qui fait qu'aujourd'hui plus qu'il y a un mois?", me direz vous. Et bien voilà, Il se trouve qu'aujourd'hui j'ai fait la mise en page de la version bretonne du scénario. Car la bête est traduite et qui dit traduite dit finite (oui, enfin bon... non ça se dit pas.)
C'est monsieur Thierry Rouaud qui s'est chargé de cette traduction. Malgrès un planning chargé, il a fait cette version en moins de temps que je ne le pensais. alors bien sur, je comprends rien de ce qu'il a écrit.
Mais bon, comme il est allé si vite, j'ai pas eu le temps d'acheter ma méthode assimil "j'apprends le breton en un week end". alors c'est pas ma faute.
mais je vous laisse juger :
Sequence 2. ext. jour carrefour de chemin de campagne
Nous sommes à un carrefour, en fin d’après-midi. Une croix de granit trône au croisement de deux chemins de terre. A la base du monolithe de pierre est assise une vieille femme. Elle est emmitouflée dans un châle qui la recouvre entièrement. Un bouc est assis à ses côtés. Il mâche tranquillement un peu d’herbe. Tous deux fixent le vide. La vieille se met à chanter une litanie monocorde.
la vieille :
Didostit holl koz ha yaouank , eur gwerz nevez zo bet savet
Ha, d’an deiz diwezhan ar bloa,…. ar bloa….
La vieille cherche ses mots. Le bouc arrête de mâcher, se penche sur l’épaule de la vieille et semble lui glisser la réponse à l’oreille. La vieille se tape le front.
la vieille :
Didostit holl koz ha yaouank , eur gwerz nevez zo bet savet
Ha, d’an deiz diwezhan ar bloa, ar zon a zo bet kompozet
Barz ar Vro a zo arruet eur vizer vras, eur wir dourmant
Kaset eo bet gand tud difeiz, tud dizoue ar gouarnamant
Deut oe ar sonj fall d’an dud se , d’an Aotrou doue, goulen kontou
C’hoant o deus gwell b’an armelou, ha furchal barzh an ilizou
Hag ouzhpenn se re se neus c’hoant kass seurezed er mez skoliou
Na rint ket kas mar neus den ken ‘vid deski d’ar bugaligou
Kounnar ru a zo gand an dud., choaj eun tu vez d’an holl renket
Re zo ba ‘tu ar wir rezon, tu an urzh gand re vez choajet
O erruout ema eun den, gand ar gouarnamant vez kaset
N’eo ket breizad, vez lavaret, Ar Gall eo an den se anvet